Canto 1 (Primera Parte)

Libro Martín Fierro: Edición paralela

“Aquí me pongo a cantar…”. Este es el inicio del Martín Fierro. Y a decir verdad, este primer canto, o capítulo, ha sido uno de los más fáciles de “traducir”. No fue necesario hacer tantos cambios. A diferencia de lo que sucede con la gran mayoría de los otros cantos, casi todos los versos de este primer capítulo son realmente comprensibles sin necesidad de una adaptación especial. Pero no nos engañemos: el resto de la obra es muy diferente.

_____________________

¡No Nos Durmamos en los Laureles!

(VERSOS 19 A 24)

ORIGINAL

«Yo he visto muchos cantores,

Con famas bien otenidas,

Y que despues de alquiridas

No las quieren sustentar—

Parece que sin largar

Se cansaron en partidas».

ADAPTACIÓN

«Yo he visto muchos cantores

con famas bien obtenidas

y que después de adquiridas

no las quieren mantener:

parece que sin comenzar la carrera real

se cansaron en las prácticas».*

 

 

 

________________________________

* Hay quienes creen ver aquí una alusión a Estanislao del Campo, quien luego de escribir Fausto no siguió incursionando en el género gauchesco.

Martín Fierro ya empieza a enseñarnos cosas desde el mismísimo momento en que abre la boca por primera vez. Aquí nos dice que no debemos conformarnos con nuestros primeros logros, sino que siempre debemos seguir esforzándonos y no dormirnos en los laureles. ¿Habrá sido esto lo que pasó con Estanislao del Campo?

 _____________________